关于僧人名字的认知与应用
◎净 旻
中国人的称呼自古合称“名字”,因为中国人的先辈们都有名、有字。比如姓“狄”名“仁杰”,字“怀英”,姓“纪”名“昀”,字“晓岚”,姓“蒋”名“中正”,字“介石”。
但在中国传统文化的语境中,对成年人直呼其名是不敬的。所以出生先取名,成年即取字,以字相称成为中国人基本的礼仪。
中国汉传佛教基本承续了这一点,所以汉传僧尼迄今在戒牒上都有法名和字。这本是妥妥的非物质文化遗产,是佛教中国化进程中的一桩典型案例。
但是,由于社会大环境的不复存在,许多出家人也已搞不清名和字的关系,并想当然地使用“法名”来称呼彼此,包括佛协、寺院印制的各类表格也是如此。于是,“字”成了一种无用或多余!
正确的认知和代表性的应运,且看下表:法名“古虚”,字“谛闲”;名“圣量”,字“印光”;名“唯心”,字“太虚”;名“演音”,字“弘一”;名“宏悟”,字“圆瑛”;普陀山老方丈法名“心慈”,字“妙善”;他剃度恩师法名“惟茂”,字“悟道”。综上而论,法名亦称“内名”,隐而少用;字则称“外名”,日常用之。
各位出家道友看完这些,知道“法名”和“字”的关系了吗?知道我们平时该使用“法名”还是“字”了吗?
摘自《天台山螺溪传教院》
上一篇 下一篇 本期目录