按文章标题:

按作者:

 

北京时间:

您现在的位置:陇原佛学网站/佛学文摘/总第251期(2020年第4期)/缘悟真谛   本期赞助芳名

共享到:

山川异域 风月同天
◎ 煮 鹤

  近期有几批日本援助中国抗疫的物资,包装箱上印有唐诗,引起网友的关注。舞鹤市给友好城市大连捐赠抗疫物资,在箱子上的诗句“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”出自唐代王昌龄的《送柴侍御》:
  沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
  青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
  日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北两万个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天” ,这两句出自《绣袈裟衣缘》:
  山川异域,风月同天。
  寄诸佛子,共结来缘。
  作者长屋是唐玄宗时期的日本人,曾托遣唐使赠袈裟若干予大唐僧人,上面绣了偈语四句,鉴真和尚看到偈语后,才起了东渡日本的念头。
  日本医药NPO法人仁心会等四家机构联合捐赠给湖北的物资上面写着:“岂曰无衣,与子同裳!”
  这两句出自《诗经·秦风·无衣》,原文是:
  岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。 与子同仇!
  岂曰无衣?与子同泽。 王于兴师,修我矛戟。 与子偕作!
  岂曰无衣?与子同裳。 王于兴师,修我甲兵。 与子偕行!

  日本富山县捐赠给辽宁的物资上是一首原创诗:
  辽河雪融,富山花开。 同气连枝,共盼春来。
  其中“同气连枝”出自南朝梁·周兴嗣《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。”
  对于日本友人在危难时刻的雪中送炭,很多网友除了心怀感激之外,也感慨于中日文化的同源同宗,在这一刻,两国人民的心走得更近了。
  然而,有部分人面对日本包装箱上的诗,显得有些文化不自信,有的公众号甚至以“日本人给我们开了个诗词大会,我们何以作答”为题发文,认为中国网友只会喊“武汉加油、中国加油、硬核、给力”。
  其实,咱们中国人并不像上面说的这么不堪,领导人讲话时就常常引经据典、网上也不乏才情出众的人,只是没有引起注意而已。

摘自《诗词吾爱网》

上一篇 下一篇 本期目录

 

电话/传真: 0931—8121606  E-mail:wsxs126@163.com 

邮编:730000   地址:中国·甘肃省兰州市五泉山浚源寺   联系人:理因法师

运营:陇原佛学网站  工信部备案号:陇ICP备19003288-1号  甘公网安备62010202000587号  技术支持 兰州科源